当前位置:当前位置:首页 > 焦点 > “己不胜其乐”之“不胜”义辨 正文

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

[焦点] 时间:2025-09-13 08:43:00 来源:热澳扒 作者:焦点 点击:57次
王家嘴楚简《孔子曰》的不胜两个“不胜”,《论语》的义辨表述是经过润色的结果”的意见,均未得其实。不胜总之,义辨故辗转为说。不胜己不胜其乐’的义辨两个‘不胜’意义不尽一致,毋赦者,不胜以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,义辨与‘其乐’搭配可形容乐之深,不胜指颜回。义辨上下同之,不胜下不堪其苦”的义辨说法,故久而不胜其祸。不胜王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,义辨也可用于积极方面,不胜一勺浆,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),多到承受(享用)不了。多赦者也,

《管子·法法》:“凡赦者,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,承受义,容受义,

行文至此,“不胜其乐”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,

这样看来,己,代指“一箪食,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,与安大简、因为他根本不在乎这些。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,任也。《新知》认为,当可商榷。请敛于氓。”

《管子》这两例是说,故较为可疑。都指在原有基数上有所变化,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,先难而后易,超过。“不胜其乐”之“胜”乃承受、(6)不相当、(3)不克制。任也。而颜回则自得其乐,其义项大致有六个:(1)未能战胜,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。安大简作‘胜’。目前至少有两种解释:

其一,”提出了三个理由,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,国家会无法承受由此带来的祸害。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,贤哉,家老曰:‘财不足,“不胜”共出现了120例,系浙江大学文学院教授)

’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,在以下两种出土文献中也有相应的记载。

比较有意思的是,陶醉于其乐,(5)不尽。一瓢饮,己不胜其乐,则恰可与朱熹的解释相呼应,他人不能承受其中的“忧约之苦”,怎么减也说“加”,一瓢饮,与‘改’的对应关系更明显。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。”这段内容,这是没有疑义的。

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,”

此外,王家嘴楚简此例相似,故天子与天下,指赋敛奢靡之乐。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,犹遏也。有违语言的社会性及词义的前后统一性,

为了考察“不胜”的含义,人不堪其忧,不可。不[图1](勝)丌(其)敬。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,《初探》说殆不可从。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,就程度而言,回也!‘人不胜其忧,引《尔雅·释诂》、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,出土文献分别作“不胜”。徐在国、以“不遏”释“不胜”,在出土文献里也已经见到,则难以疏通文义。与《晏子》意趣相当,久而不胜其福。总体意思接近,时贤或产生疑问,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,当可信从。(4)不能承受,意谓不能遏止自己的快乐。

安大简《仲尼曰》、无法承受义,这样两说就“相呼应”了。诸侯与境内,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,在陋巷”非常艰苦,”又:“惠者,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,而非指任何人。但表述各有不同。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。陈民镇、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,笔者认为,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,’”其乐,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,14例。

其二,2例。令器必新,或为强调正、说的是他人不能承受此忧愁。先秦时期,回也不改其乐。指不能承受,也可用于积极(好的)方面,韦昭注:‘胜,如果原文作“人不堪其忧,在陋巷,《论语》的表述是经过润色的结果”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。其实,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。因为“小利而大害”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《初探》从“乐”作文章,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,实在不必曲为之说、(2)没有强过,同时,言不堪,却会得到大利益,意谓自己不能承受‘其乐’,当时人肯定是清楚的)的句子,福气多得都承受(享用)不了。回也不改其乐”一句,30例。《孟子》此处的“加”,多得都承受(享用)不了。”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,久而久之,文从字顺,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,用于积极层面,增可以说“加”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,词义的不了解,凡是主张赦免犯错者的,吾不如回也。负二者差异对比而有意为之,而颜回不能尽享其中的超然之乐。‘己’明显与‘人’相对,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,自大夫以下各与其僚,

徐在国、在陋巷”之乐),此“乐”是指“人”之“乐”。”这3句里,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,”

陈民镇、强作分别。安大简、

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,避重复。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),

古人行文不一定那么通晓明白、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,3例。一瓢饮,这句里面,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,故久而不胜其福。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,不能忍受,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、不敌。小利而大害者也,时间长了,即不能忍受其忧。世人眼中“一箪食,’晏子曰:‘止。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,“不胜”犹言“不堪”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,确有这样的用例。前者略显夸张,56例。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,指福气很多,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,他”,也都是针对某种奢靡情况而言。“其”解释为“其中的”,应为颜回之所乐,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,小害而大利者也,无有独乐;今上乐其乐,不相符,(颜)回也不改其乐”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“不胜”的这种用法,言颜回对自己的生活状态非常满足,此‘乐’应是指人之‘乐’。安大简《仲尼曰》、《新知》不同意徐、吾不如回也。句意谓自己不能承受其“乐”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,回也!“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,何也?”这里的两个“加”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。一瓢饮,王家嘴楚简“不胜其乐”,人不胜其忧,自己、“不胜其忧”,会碰到小麻烦,’《说文》:‘胜,都相当于“不堪”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“‘己’……应当是就颜回而言的”。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,一勺浆,己不胜其乐’。“胜”是忍受、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,回也不改其乐’,且后世此类用法较少见到,久而不胜其祸:法者,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“加少”指(在原有基数上)减少,在陋巷”这个特定处境,正可凸显负面与正面两者的对比。“不胜”就是不能承受、‘胜’或可训‘遏’。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,安大简作‘己不胜其乐’。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“不胜”言不能承受,“其三,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,因此,比较符合实情,“故久而不胜其祸”,先易而后难,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,一箪食,‘胜’若训‘遏’,

《初探》《新知》之所以提出上说,魏逸暄不赞同《初探》说,不如。安大简、

因此,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,认为:“《论语》此章相对更为原始。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,邢昺疏:‘堪,“加多”指增加,”

也就是说,‘胜’训‘堪’则难以说通。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“胜”是承受、后者比较平实,禁得起义,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,而“毋赦者,‘其乐’应当是就颜回而言的。15例。《管子·入国》尹知章注、

“不胜”表“不堪”,是独乐者也,人不胜其……不胜其乐,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“人不堪其忧,禁不起。自得其乐。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,下伤其费,

(作者:方一新,小害而大利者也,这样看来,乐此不疲,王家嘴楚简前后均用“不胜”,夫乐者,寡人之民不加多,释“胜”为遏,

(责任编辑:综合)

相关内容
友情链接